26-27 września: Spotkanie z autorkami i tłumaczkami antologii “Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Słowenii i Ukrainy” – Nasz Wybir – Portal dla Ukraińców w Polsce

26-27 września: Spotkanie z autorkami i tłumaczkami antologii “Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Słowenii i Ukrainy”

25 września 2014
26-27 września: Spotkanie z autorkami i tłumaczkami antologii “Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Słowenii i Ukrainy”

W ramach projektu “Poezja jest zawsze Wielojęzyczna” chcemy pokazać, że wiele języków to różnorodność kulturowa, bogactwo spojrzeń i perspektyw, a także wiele dykcji poetyckich. Zapraszając na spotkanie z autorkami i tłumaczkami antologii “Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Słowenii i Ukrainy”, chcemy zwrócić uwagę na twórczość poetycką kobiet z tych krajów oraz Polski.

Pragniemy również przybliżyć sztukę przekładu z jednego języka na drugi, zamiany osobistego doświadczenia na uniwersalną opowieść, przeniesienia indywidualnych dążeń na wspólnotowe działania. Naszymi działaniami wpisujemy się w kalendarz imprez związanych z translatorską aktywnością: 26 września obchodzony jest Europejski Dzień Języków, a 30 września Międzynarodowy Dzień Tłumacza.

Na dwa dni 26 i 27 września 2014 r. zapraszamy do Warszawy poetki Kateřinę Rudčenkovą i Lenkę Daňhelovą z Czechy, Alenkę Jovanovski i Barbarę Korun ze Słowenii, Juliję Stachiwską i Hałynę Kruk z Ukrainy oraz ich tłumaczki: Zofię Bałdygę, Agnieszkę Będkowską-Kopczyk i Anetę Kamińską. Wszystkie wezmą udział w kilku spotkaniach, w trakcie których będą czytać wiersze, opowiadać o swojej twórczości, życiu literackim w swoich krajach i warunkach dla rozwijania aktywności artystycznej kobiet. Tłumaczki przybliżą nam z kolei niuanse prac nad przekładami i wyborem wierszy oraz podzielą się swoimi kulturowymi fascynacjami.

26 września o godz. 19.00, Księgarnia & Kawiarnia Tarabuk, ul. Browarna 6

++poznajmy się++

Spotkanie to można nazwać wieczorkiem zapoznawczym, gdyż podczas niego poznają się ze sobą poetki z różnych krajów, tłumaczki i publiczność. Stworzymy przestrzeń do rozmowy o różnorodności kulturowej wybranych krajów, będziemy przysłuchiwać się opowieściom o tym, jak wspiera się twórczość kobiet i komu to służy. Planujemy spotkanie w otwartej, przyjaznej atmosferze z czytaniem wierszy w tle, gdzie mieszać się będą różne języki i tematy.

27 września w godzinach 13.00-14.00 i 16.00-17.00, w ogrodzie Biblioteki Uniwersytetu Warszawskiego, ul. Dobra 56/66

++czytania w plenerze++

Zaproszone poetki i tłumaczki dwukrotnie, w godzinach 13.00-14.00 i 16.00-17.00, na terenie ogrodu Biblioteki Uniwersytetu Warszawskiego będą czytać wiersze w swoich językach, dzięki czemu będziemy się mogli przysłuchać ich brzmieniu. W razie nieprzychylnej pogody czytanie będzie miało miejsce w holu biblioteki.

Od 23 września przez kilka dni w ogrodzie BUW-u do ławek będą przyczepione karteczki z czeskimi, słoweńskimi i ukraińskimi wierszami oraz ich polskimi tłumaczeniami. Kto nie dotrze na spotkania, będzie mógł poczytać wybrane wiersze w parkowym otoczeniu.

27 września o godz. 19.00, Księgarnia & Kawiarnia Tarabuk, ul. Browarna 6

++poetki, tłumaczki, antologia++

Wielojęzyczne spotkanie, które będzie przebiegać wokół poezji, jej tłumaczeń i tworzenia antologii “Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Słowenii i Ukrainy” (Katowice 2013). Będziemy rozmawiać o relacji między tekstem oryginalnym a tłumaczeniem, wyborach, jakie trzeba podejmować, gdy dokonuje się przekładu, przygodach, jakie towarzyszą pracy nad antologią. Liczymy także na to, że poetki i tłumaczki przedstawią  nam swoje najnowsze wiersze.

http://facebook.com/Wielojezyczna

Organizator: Fundacja Otwary Kod Kutlury

Współpraca: BUW, Czeskie Centrum, Tarabuk, Wydawnictwo FA-art

Projekt sfinansowany przez m.st. Warszawę – Dzielnicę Śródmieście